ATE-A-RENGA HOKAN ITI POHERAA

Chant de l'ancien Ure Vae Iko en l'an 1886 devant Thomson
en observant les photos (face A et B) de la tablette " MAMARI "
Copyright Lorena Bettocchi et peuple RAPA NUI

 Projet sur la tablette MAMARI : UNIVERSIDAD DE HUMANIDADES DE VALPARAISO
DIPARTIMENTO RAPA NUI - VINA DEL MAR



.
Tous les chants de Ure Vae Iko ont fait l'objet de 4 ans d'études avant cette publication. Le copyright de mes recherches est partagé avec le PEUPLE RAPA NUI à la demande de nombreuses femmes de l'Île de Pâques très attentives à la protection des lois indigènes (O.N.U). Cet engagement fut pris en octobre 2004 avec l'Académie de VANANGA RAPA NUI après notre participation commune à la 6ème CONFERENCE INTERNATIONALE RAPA NUI ET PACIFIQUE Vina del Mar (Chili) organisée par la EASTER ISLAND FOUNDATION ET L'UNIVERSITE DE VALPARAISO.



La branche généalogique de DANIEL URE VAE IKO (d'après l'ancien Don Juan Chavez, Président de l'Assemblée RAPA NUI) est la suivante :
* Daniel URE VAE IKO né au début du 19ème siècle, maître des cérémonies du roi NGA'ARA, baptisé, serait le père de DANIEL VA'E tribu TUPAHOTU (études généalogiques de Monsieur Grant Mc Call - documents Don Juan Chavez)



Voici le chant relevé phonétiquement par Salmon et par la suite restructuré et imprimé, avec des erreurs de typographie, de coupures de mots, confusions avec la langue tahitienne et traduit par le même Salmon de manière on ne peut plus fantaisiste. Malgré cela, nous pouvons y reconnaître des mots de la langue ancienne rapa nui et toujours... ce registre de langue très poétique ! Cette manière de s'exprimer de Daniel URE VAE IKO nous pouvons la découvrir dans l'étude sémantique puis dans la traduction du chant APAI. Glossaire Ure Vae Iko



Texte initial :



" Ate-a-renga-hokan iti poheraa "

Ka tagi, Renga-a-manu - hakaopa ;
Chiu runarame a ita metua.
Ka ketu te nairo hihi - O te hoa !
Eaha ton tiena - e te hoa-e !

Ita haga ta poapatu - O te hoa !
Kahii te riva forani - O te hoa-e :
Auwe ka tagi ati - u-a-iti iti.
Eha ton tiena - e ta hoa-e.

Ta hi tiena ita have
Horoa ita have.
Horoa moni e fahiti ;
Ita ori miro ;
Ana piri atu ;
Ana piri atu ;
Ana taga atu.

 


Doc : THOMSON William J. : Translation of Easter Island Tablets (Annual report of the board of Regents of the Smithonian Institution of Washington) pp. 513-526 Edition : Government printing office - Washington U.S.A 189

Daniel Ure Vae Iko chante devant les deux photos, face a et b, de la tablette Mamari (ovale ou en forme d'œuf). Je propose des recherches en sémantique et comme toujours, je ne prétends pas que la traduction ci-dessous est l'unique possible... Les amis Rapa Nui connaissent fort bien les chants de URE VAE IKO et les chantent à une vitesse prodigieuse. Ils prétendent " qu'aucune traduction ne peut révéler la poésie de ces chants "...

Dans la langue de Pablo Neruda et de Gabriela Mistral je pense que oui, mais il faudra du temps !

D'autres interprétations peuvent être considérées pour peu qu'un travail sérieux et réel fut élaboré sur tout le langage de l'ancien et sur tous ses chants (cinq), dans le respect des hommes et de leur culture...



1. ATE A RENGA...KOHOU
ITI PO ....... ERA'A


2. KA TANGI
RENGA MANU
HAKA TOPA KI RUNGA RAA ....
ME'E A ITE
A MATUA HAKAKE-E !!

3. TU ! TE NGA HOA
IHI IHI O TE HOA !
HE AHA TAU TEINA
E TE HOA E ?
ITE HANGA TA PO !
A TAPU
TU O TE HOA


4. KA IHI TE RIVA FARANI
O TE HOA E

5. AWE KA TANGI
ATI... UA ... ITI ITI

6. HE AHA TAU TEINA
E TE HOA E ?
TAHITI ENA
I TA HARE ORO'A... I TA HARE ORO'A
MONI E TAHITI - ITE ORI MIRO

7. A NA PIRI ATUA
A NA PIRI ATUA
A NA TANGA ATUA

1. C'ETAIT UN SUPERBE CHANT QUE CELUI
DE LA TABLETTE.... AUTREFOIS... AU CREPUSCULE...

2. Beaux jeunes gens gémissons ...
Afin que la lumière descende sur la tablette de la connaissance ...
Louons nos valeureux ancêtres !


3. Levez-vous, amis !
Prenez place pour la célébration de l'Atua HIRO...
Que signifiait ceci pour nos bons frères ?
Oui pour nos anciens ?
Cela signifiait  qu'ils connaissaient
et pratiquaient les rituels nocturnes
Debout !
Célébrons ces frères !

4. Bon Français !
Camarades, mettez-vous en place
Oui, célébrons nos anciens !

5. Oui, c'est cela ! Pleurons !
Comme pleure l'orage et la petite pluie !

6. Que disaient nos bons frères,
nos anciens...
Là-bas à Tahiti
Où se trouve la maison des prières, l'église ...
A Tahiti, les bois de la connaissance et des rituels,
Cela peut se vendre ...

7. Mais pour nous, ils représentaient  les Esprits....
Nos esprits protecteurs ....
Ils reliaient  les hommes aux Esprits tutélaires..




PHASE PRELIMINAIRE RECHERCHE SEMANTIQUE



1. Sémantique titre : ATE est la chant - RENGA se dit de la beauté, de ce qui est illustre, KOHAU ou KOHOU est le bois, la tablette, le fil conducteur qui relie aux ancêtres - ITI PO la petite nuit, le crépuscule - ERA'A autrefois ....

2. Sémantique : KA (impératif) TANGI : le chant triste, le pleur, pleurer - MANU est aussi bien l'oiseau que l'être spirituel ou les enfants, les jeunes gens. RENGA se dit de ce qui est très beau
Valeureux : HAKAKE - Faire descendre : HAKA TOPA - RAA est la lumière ou le soleil - sur : KI RUNGA - chose ME'E : il s'agit de la tablette " mamari " - ITE veut dire savoir, connaître.

3. Sémantique : Debout, vertical : TU - NGA signifie aussi bien tous, groupe ou tribu -
HAKA IHI : femmes qui se mettent en rang pour chanter - Amis, frères, camarades : HOA - célébration : O - TAU : bon et beau.
Que veut dire ? : HE AHA ? - TAPU : sacré, interdit - nuit : PO - ITE : connaissance. ITE HANGA : savoir-faire, savoir-aimer... HANGA : apprécier, aimer. ITE PO : connaissance/nuit : astronomie.

4. Sémantique : mouvement de femmes en cercle HAKA IHI - Bon : RIVA
Français - FARANI en langue tahitienne - ce mot a émigré à Rapa Nui avec l'arrivée de bateaux venant de Tahitit - frères : HOA

5. Sémantique : AUE, AWE : oh oui (tristement) ! KA TANGI ! pleurons ! - ATI : tempête, orage- ITI UA petite pluie

6. HE AHA veut dire : que signifie ? - amis, anciens : HOA - frères : TEINA...

7. TAHITI ENA : là bas, à Tahiti - maison : HARE - ORO'A : fêtes religieuses : mot tahitien, c'est de Tahiti que viennent les mots se rapportant à la religion. HARE ORO'A : Eglise - MONI : argent, mot tahitien dérivé de l'anglais - ORI MIRO : bois/danse bois/chant - tablette rituelle des cérémonies (Sceptre MAORI en Nouvelle Zélande). A : être exister - NA : ici - rejoindre, relier : PIRI - Dieu, Esprits des ancêtres : ATUA - TANGA humain, homme.

Etude lexicale : (doc. Jordi Fuentes : Diccionario lengua Rapa Nui)


A : être, exister - ATE est le chant - ATI : la tempête, l'orage - ATUA : Dieu, Esprits tutélaire, Esprit des Anciens - AUE, AWE : gémissement : oui ! gémissons ! ENA : là bas - FARANI en langue tahitienne : Français -
HAKA IHI : femmes qui se mettent en rang pour chanter - HAKAKE : savoir-faire, habileté ; valeureux - HAKA TOPA : faire descendre - HANGA apprécier, aimer :- HANGA PO apprécier, aimer la nuit - HARE : maison - HARE ORO'A : Eglise (oro'a célébration religieuse en tahitien) - HE AHA ? que veut dire ? - HOA : amis, frères, camarades - I RUNGA : sur - ITE : connaissance - ITI petite - ITI PO la petite nuit, le crépuscule - ITE PO : connaissance/nuit, astronomie.
KA introduit l'impératif - KA TANGI : pleurons, chantons - KOHAU ou KOHOU la tablette, le fil conducteur qui relie aux ancêtres - MANU est aussi bien l'oiseau que l'être spirituel ou les enfants, les jeunes gens.

ME'E : chose - MATUA KE : le chant des anciens (tablette KE ITI, le petit chant) - MIRO : bois ; ORI MIRO : bois chantant, dansant, tablettes des cérémonies, des rituels.- MONI : argent - mot tahitien venant de l'anglais ou du français. - NA : ici. NGA : tous, groupe, tribu - O : célébration - ORI : chant, danse - ORO'A : fêtes religieuses : mot tahitien - PIRI : rejoindre, relier, coller, marier - PO nuit ; ITI PO : petite nuit, crépuscule. RAA l'aube, le lever du jour, la lumière - RENGA : se dit de la beauté, de ce qui est illustre - RIVA : bon - TANGA humain, homme - TANGI : le chant triste ou les pleurs. TAPU : sacré, interdit. TEINA : frères
TU : debout, levé, vertical - UA pluie
1

 



L'autre face de la tablette Mamari et les agrandissements se trouvent sur le "Répertoire de Barthel"
 


Les  chants de Ure Vae Iko en sémantique par Lorena Bettocchi

Les rongos de Ure Vae Iko
Atua Mata Riri
Rongo Apai
Rongo Ka Ihi Uiga
Rongo Aha To Ran Ariki Ke Te
Rongo Atea Renga Kohau

Méthode de travail Lorena Bettocchi

GLOSSAIRE URE VAE IKO commun à ces chants en arero rapa nui, arero tonga, e'o enanta.
Glossaire des termes relatifs à la botanique dans Atua Mata Riri
Retour page d'accueil Rongorongo